Condiciones generales

Condiciones generales de contratación

§ 1 Ámbito de aplicación, objeto y celebración del contrato correspondiente
1. Las siguientes condiciones regulan de forma exhaustiva la relación contractual entre Ebner Friseureinrichtungen GmbH & Co.KG, representada por la socia con responsabilidad personal Ebner Verwaltungs GmbH, representada a su vez por la directora general Melanie Leibold, Steffen Bieber —Hohe Heide 5, 97506 Grafenrheinfeld—, en lo sucesivo denominados «vendedores», y el cliente correspondiente.
2. Se aplicarán exclusivamente las presentes condiciones generales de contratación. No se reconocerán condiciones del cliente que sean contrarias o difieran de las presentes condiciones, salvo que el vendedor las haya aceptado expresamente en cada caso concreto.

3. Solo son aplicables a empresarios. A efectos de las presentes CGC, se entiende por «empresario» toda persona física o jurídica, o sociedad con capacidad jurídica, que, al realizar el pedido, actúe en el ejercicio de su actividad comercial o profesional por cuenta propia. El vendedor tiene derecho, pero no la obligación, de solicitar al cliente una prueba de su actividad comercial o profesional por cuenta propia.
4. El objeto del contrato correspondiente es la venta de mercancías por parte del vendedor al cliente. 
5. El cliente puede realizar un pedido de la mercancía a través de la página web del vendedor, por teléfono, por correo electrónico o por fax. Tras el envío del pedido, el cliente recibirá una confirmación del mismo, en la que se detallarán de nuevo sus datos y su pedido. Esta confirmación del pedido no constituye aún una aceptación para la celebración del contrato. El comprador queda vinculado a su oferta durante 2 semanas. El contrato de compraventa solo se perfeccionará mediante una declaración de aceptación por escrito o con la entrega de la mercancía.

6. El texto del contrato y las condiciones generales de contratación se enviarán al cliente por correo electrónico tras la realización del pedido. Además, el cliente que haya creado una cuenta de usuario podrá consultar sus pedidos correspondientes a través de su cuenta en cualquier momento tras la celebración del contrato.
7. La celebración del contrato se realizará exclusivamente en alemán. Se aplicará la legislación alemana, siempre que el cliente sea un comerciante. 
8. Todos los precios indicados son precios netos en euros, más el impuesto sobre el valor añadido legal vigente en cada caso.


§ 2 Ejecución del contrato de compraventa, gastos de envío
1. El cliente correrá con los gastos de envío desde el lugar de establecimiento del vendedor.
2. Al formalizarse el contrato de compraventa, el pago del precio de compra vencerá de inmediato. El cliente tiene la posibilidad de elegir entre diferentes modalidades de pago. El vendedor se reserva el derecho de excluir determinadas formas de pago en caso de envíos al extranjero, en primeros pedidos o por otros motivos.

3. Los plazos de entrega se desprenden de la descripción del artículo. No obstante, los plazos de entrega son orientativos, salvo que el vendedor los haya garantizado expresamente. Se admiten entregas parciales, siempre que sean razonables para el cliente.

4. El vendedor tiene derecho a rescindir el contrato en la medida en que, a pesar de haber celebrado previamente un contrato de compra correspondiente, no reciba por su parte el objeto de la prestación; la responsabilidad del vendedor por dolo o negligencia no se ve afectada. En este caso, el vendedor informará inmediatamente al comprador de la indisponibilidad y le reembolsará sin demora cualquier contraprestación ya realizada. El vendedor se reserva el derecho, en este caso, de ofrecer una mercancía de igual precio y calidad, con el objetivo de celebrar un nuevo contrato para la compra de dicha mercancía. 
5. Si el vendedor no puede cumplir los plazos por causas de fuerza mayor, p. ej., movilización, guerra, huelga, disturbios o similares, estos se prorrogarán de forma razonable.


§ 3 Garantía y responsabilidad
1. El cliente tendrá derecho a la garantía legal por cualquier defecto, salvo que se disponga lo contrario en las presentes condiciones generales.
2. El plazo de garantía de los derechos derivados del artículo 437, apartados 1 y 3, del Código Civil alemán (BGB) para artículos nuevos, no obstante lo dispuesto en el artículo 438, apartado 1, número 3, del BGB, es de un año a partir del inicio del plazo de prescripción legal.
3. Se excluye la garantía para los artículos de segunda mano
4. El comprador está obligado a comunicar por escrito al vendedor los defectos evidentes en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la mercancía o desde el descubrimiento del defecto.
5. En la medida en que se trate de una transacción comercial entre particulares en el sentido del Código de Comercio, el cliente inspeccionará la mercancía pedida inmediatamente después de la entrega. Esto se aplica en particular a la integridad de la mercancía, así como a su respectiva funcionalidad. Los defectos que se detecten en este momento o que sean fácilmente detectables deberán comunicarse al vendedor sin demora. Se deberá adjuntar una descripción detallada de los defectos. Si el comprador omite la notificación, la mercancía se considerará aceptada, salvo que se trate de un defecto que no fuera reconocible durante la inspección.
6. Los defectos de la mercancía que no puedan detectarse en el marco de la inspección reglamentaria según el apartado 5 deberán comunicarse al vendedor inmediatamente después de su descubrimiento, siempre que se trate de una transacción comercial entre ambas partes; de lo contrario, la mercancía se considerará aceptada incluso a pesar de dicho defecto.
7. El vendedor no se hace responsable, en principio, de los daños causados por negligencia leve.
8. Las limitaciones de responsabilidad según los apartados anteriores no se aplican a los daños derivados de lesiones mortales, físicas o para la salud, en caso de ocultación dolosa de defectos, reclamaciones derivadas de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos, en caso de dolo y negligencia grave, así como en caso de incumplimiento de obligaciones cuyo cumplimiento sea imprescindible para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente pueda confiar razonablemente.
9. No obstante, la reclamación de indemnización por daños y perjuicios por el incumplimiento negligente de obligaciones contractuales esenciales se limita a los daños previsibles típicos del contrato, salvo que concurran al mismo tiempo otros de los casos excepcionales enumerados en el apartado 8.
10. Si el vendedor entrega un artículo sin defectos con el fin de cumplir con la obligación de subsanación, podrá exigir al comprador la devolución del artículo defectuoso de conformidad con los artículos 346 a 348 del Código Civil alemán (BGB).

§ 4 Reserva de propiedad, transferencia del riesgo
1. La mercancía entregada seguirá siendo propiedad del vendedor hasta que se hayan cumplido todas las reclamaciones que le correspondan frente al cliente derivadas de la relación comercial existente.
2. El comprador está autorizado a transformar el objeto de suministro o a mezclarlo o combinarlo con otros objetos. La transformación, mezcla o combinación (en lo sucesivo denominadas conjuntamente «transformación» y, en relación con el objeto de suministro, «transformado») se realiza para el vendedor; el objeto resultante de la transformación se denomina «producto nuevo». El comprador conservará el producto nuevo para el vendedor con el cuidado propio de un comerciante diligente.
3. En caso de transformación con otros objetos que no pertenezcan al vendedor, a este le corresponderá la copropiedad del nuevo producto en la proporción que resulte de la relación entre el valor del objeto de suministro transformado y el valor del resto de la mercancía transformada en el momento de la transformación. En caso de que el comprador adquiera la propiedad exclusiva del nuevo producto, las partes acuerdan que el comprador concederá al vendedor la copropiedad del nuevo producto en la proporción del valor del objeto de suministro transformado respecto al resto de la mercancía transformada en el momento de la transformación.
4. En caso de venta del objeto de suministro o de la mercancía nueva, el comprador cede por la presente al vendedor, a título de garantía, su derecho derivado de la reventa frente al comprador, junto con todos los derechos accesorios, sin que se requieran más declaraciones especiales. La cesión incluye los posibles saldos pendientes. No obstante, la cesión solo se aplica por el importe correspondiente al precio del objeto de suministro facturado por el vendedor. La parte de la deuda cedida al vendedor debe satisfacerse con carácter prioritario.
5. Si el comprador une el objeto de suministro o la mercancía nueva a inmuebles o bienes muebles, cederá al vendedor, sin necesidad de declaraciones adicionales, su crédito, al que tiene derecho como contraprestación por la unión, junto con todos los derechos accesorios, a título de garantía, en una proporción equivalente a la relación entre el valor del objeto de suministro o de la mercancía nueva y el resto de los bienes unidos en el momento de la unión.
6. Hasta nuevo aviso, el comprador está autorizado a cobrar las deudas cedidas en esta disposición (reserva de propiedad). El comprador transferirá inmediatamente al vendedor los pagos realizados sobre las deudas cedidas hasta el importe de la deuda garantizada. Si existe una causa justificada, en particular en caso de demora en el pago, suspensión de pagos, apertura de un procedimiento de insolvencia, protesto de letras de cambio o indicios fundados de sobreendeudamiento o de insolvencia inminente del comprador, el vendedor tendrá derecho a revocar la facultad de cobro del comprador. Además, el vendedor podrá, previa advertencia y respetando un plazo razonable, revelar la cesión a título de garantía, ejecutar los créditos cedidos y exigir al comprador que revele la cesión a título de garantía al cliente.
7. Si se acredita un interés legítimo, el comprador deberá facilitar al vendedor la información necesaria para hacer valer sus derechos frente al cliente y entregarle la documentación pertinente.
8. Mientras subsista la reserva de propiedad, el comprador tiene prohibido pignorar o ceder en garantía el objeto de la entrega. La reventa solo está permitida a revendedores en el curso normal de sus actividades y únicamente bajo la condición de que se efectúe el pago del contravalor del objeto de la entrega al comprador. El comprador deberá acordar también con el destinatario que este solo adquirirá la propiedad una vez efectuado dicho pago. En caso de embargos, incautaciones u otras disposiciones o intervenciones de terceros, el comprador deberá informar inmediatamente al vendedor.
9. En la medida en que el valor realizable de todos los derechos de garantía que corresponden al vendedor supere el importe de todas las reclamaciones garantizadas en más de un 10 %, el vendedor liberará, a petición del comprador, la parte correspondiente de los derechos de garantía. El vendedor tendrá derecho a elegir entre diferentes derechos de garantía a la hora de proceder a la liberación.
10. El riesgo se transfiere al empresario en el momento de la entrega a la empresa de transporte.

§ 5 Incumplimiento
1. El comprador incurrirá en mora 10 días después de la fecha de vencimiento, sin necesidad de explicación adicional por parte del vendedor, en la medida en que no haya pagado la deuda.
2. Los intereses de demora ascenderán al 9 % por encima del tipo de interés básico vigente en cada caso.
3. El derecho del vendedor a reclamar otras indemnizaciones por daños y perjuicios no se ve afectado por las disposiciones anteriores.

§ 6 Disposiciones finales
1. A las presentes condiciones generales de contratación y al contrato de compraventa celebrado en cada caso se aplica exclusivamente la legislación alemana, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, siempre que el cliente no sea un consumidor.
2. En caso de que las partes sean comerciantes registrados, se acuerda como jurisdicción competente la ciudad en la que el vendedor tiene su sede para todas las controversias que surjan de o en relación con el presente contrato.
3. En caso de que una o varias cláusulas de estas condiciones comerciales sean total o parcialmente nulas, ello no afectará a la validez de las demás disposiciones. 

Fecha: 22/03/2022